浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六么。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。
水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沈吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。
五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕船月明江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听!
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
《琵琶行》(节选)译文与解析
(白居易·唐)
【译文】
夜晚在浔阳江边送别客人,秋风吹动枫叶和荻花发出瑟瑟声响。
我下马送客人上船,举起酒杯却没有音乐助兴。
喝醉了也不开心,因为即将悲伤地分别,此时月光洒满茫茫江面。
忽然听到江上传来琵琶声,我忘了回去,客人也不愿启程。
循着声音轻声询问是谁在弹奏,琵琶声停了,对方似乎想回答又迟疑。
我们把船靠近邀请她相见,添上酒重新点灯再次设宴。
再三邀请她才出来,还抱着琵琶半遮着脸。
她转动琴轴拨动琴弦试弹几声,还没成曲调就已流露出感情。
每根琴弦都压抑着声声愁思,好像在诉说一生不得志。
低头随手连续弹奏,诉说着心中无限心事。
轻拢慢捻又抹又挑,先弹《霓裳羽衣曲》后弹《六幺》。
粗弦声音沉重如急雨,细弦声音轻细如私语。
沉重轻细交错弹奏,就像大珠小珠落在玉盘上。
时而像黄莺在花下啼叫般流畅,时而像泉水在冰下流动般幽咽。
冰下的泉水冷涩使弦凝滞,凝滞不通声音渐渐停歇。
这时另有一种深藏的忧愁产生,此刻的无声胜过有声。
突然像银瓶破裂水浆迸溅,又像铁骑冲出刀枪齐鸣。
曲终时用拨子在琴弦中间划过,四根弦同时发声如同撕裂绸缎。
东西船舫都静悄悄的,只见江心倒映着皎洁的秋月。
她沉吟着放下拨子插入弦中,整理衣裳显出庄重神情。
自称本是京城女子,家在虾蟆陵下居住。
十三岁就学会了琵琶,名字列在教坊第一部。
弹完曲子曾让高手叹服,梳妆打扮常被同行嫉妒。
京城富家子弟争相赠送财物,弹完一曲得到的红绡不计其数。
用镶金花的银梳打拍子敲碎了,血色罗裙被酒染污也不在乎。
年复一年欢笑度日,轻易虚度了美好时光。
弟弟从军阿姨去世,时光流逝容颜衰老。
门前冷落车马稀少,年纪大了嫁给商人作妻。
商人看重利益轻视别离,上个月去浮梁买茶。
他走后我在江口守着空船,只有明月和寒冷的江水相伴。
深夜忽然梦见少年往事,梦中哭泣泪水冲花了妆容。
我听了琵琶声已经叹息,又听这番话更加感慨。
我们都是流落天涯的人,相逢何必曾经相识!
我从去年离开京城,贬官生病住在浔阳城。
浔阳地方偏僻没有音乐,整年听不到管弦之声。
住处靠近湓江地势低湿,黄芦苦竹围绕房屋生长。
这里早晚能听到什么?只有杜鹃啼血和猿猴哀鸣。
面对春江花开的早晨和秋月皎洁的夜晚,常常独自饮酒。
难道没有山歌和村笛?只是杂乱刺耳实在难听!
今夜听到你弹奏的琵琶曲,如同听到仙乐耳朵顿时清明。
请不要推辞再弹一曲,我要为你创作《琵琶行》。
她被我的话感动站立许久,退回座位调紧琴弦弹得更急。
凄凉的曲调不像刚才那样,满座人听了都掩面哭泣。
【词语解释】
1. 浔阳(xún yáng):今江西九江
2. 荻花(dí huā):芦苇的花
3. 管弦(guǎn xián):指音乐
4. 霓裳(ní cháng):《霓裳羽衣曲》的简称
5. 六么(liù yāo):唐代流行曲名
6. 教坊(jiào fāng):古代管理宫廷音乐的官署
7. 虾蟆陵(há má líng):长安城东南的游乐区
8. 秋娘(qiū niáng):唐代歌妓的通称
9. 浮梁(fú liáng):今江西景德镇
10. 呕哑(ōu yā):形容声音杂乱
【写作背景】
这首诗作于元和十一年(816年),白居易时任江州司马。诗中通过描写一位琵琶女的悲惨遭遇,抒发了诗人自己被贬谪的苦闷心情。全诗将叙事与抒情完美结合,既描写了琵琶女高超的演奏技艺,又通过她的身世反映了封建社会艺人的悲惨命运。诗人以"同是天涯沦落人"的感慨,表达了对底层人民的深切同情。语言生动形象,音乐描写尤为出色,是中国古代叙事诗的代表作之一。
生涯岂料承优诏? 世事空知学醉歌。
江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。
寄身且喜沧洲近,顾影无如白发何!
今日龙钟人共老,愧君犹遣慎风波。
译文
没想到还能接到朝廷的优待诏书,世事无常只能学着醉酒高歌。江上明月照耀,北方的大雁飞过;淮南树叶凋零,楚地的山峦显得更多。暂且高兴能在靠近水边的地方安身,看着镜中白发却又无可奈何!如今我们都已经老态龙钟,惭愧你还嘱咐我要小心世途风波。
词语解释
优诏:优待的诏书
胡雁:北方的大雁
沧洲:水边之地,指隐居处
龙钟:年老体衰的样子
写作背景
这首诗是唐代诗人刘长卿被贬南巴尉后所作。当时诗人年事已高,在赴任途中与友人薛六、柳八告别,表达了对仕途坎坷的感慨和对友人关心的感激之情。
斜光照墟落,穷巷牛羊归。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄立,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
译文
夕阳斜照着村庄,深巷里牛羊归来。
老农惦记着放牧的孩子,拄着拐杖在柴门边等候。
野鸡鸣叫,麦苗抽穗,
春蚕休眠,桑叶已经稀疏。
农夫扛着锄头相遇,亲切地聊着天不愿分开。
看到这样闲适的田园生活,
我不禁心生羡慕,
惆怅地吟诵起《式微》的诗句。
词语注释
1. 墟落:村庄
2. 穷巷:偏僻的小巷
3. 雉雊(zhì gòu):野鸡鸣叫
4. 蚕眠:蚕蜕皮时不食不动的状态
5. 式微:《诗经》中的篇名,这里表示"为什么不归去"的意思
创作背景
这首诗是王维的《渭川田家》,写于737年隐居终南山期间。诗人用简单的描写展现了春天傍晚的田园景色,通过"老农等候牧童"、"农夫亲切交谈"等细节,表现了农村淳朴的人情。最后用《诗经》的典故,既表达了对官场的厌倦,也暗示了归隐的想法。全诗把陶渊明式的田园情趣和盛唐山水诗的技巧完美结合,是王维田园诗的代表作。
下马饮君酒,问君何所之。
君言不得意,归卧南山陲。
但去莫复闻,白云无尽时。
译文
下马为你倒一杯酒,问你要去哪里。
你说人生不如意,打算隐居在终南山边。
只管去吧不用再多说,
看那白云——
永远飘荡,永不停息。
词语注释
1. 饮(yìn)君酒:请你喝酒。"饮"是使动用法
2. 何所之:去哪里。之:往
3. 南山陲:终南山边。陲(chuí):边缘
4. 但去:只管离开。但:只
5. 白云无尽时:既描写自然景色,又暗指隐居的乐趣永远存在
创作背景
这首诗是王维的《送别》,大约写于开元末年(740年左右)。当时王维在长安做官,看到官场中的明争暗斗,借着送朋友隐居来表达自己想退隐的想法。诗中"白云无尽时"和陶渊明的"云无心以出岫"意思相近,表现了盛唐时期文人在做官和隐居之间的矛盾心理。全诗只有六句三十个字,却通过简单的对话和描写,创造出空灵悠远的意境,是唐代山水田园诗的代表作。
兵卫森画戟,宴寝凝清香。
海上风雨至,逍遥池阁凉。
烦疴近消散,嘉宾复满堂。
自惭居处崇,未睹斯民康。
理会是非遣,性达形迹忘。
鲜肥属时禁,蔬果幸见尝。
俯饮一杯酒,仰聆金玉章。
神欢体自轻,意欲凌风翔。
吴中盛文史,群彦今汪洋。
方知大蕃地,岂曰财赋强。
译文
卫士们手持彩绘的戟戈整齐排列,
休息的内室散发着清幽的香气。
海上的风雨吹来,
池边的楼阁显得更加凉爽。
近来的烦闷和疾病逐渐消散,
宾客们又坐满了厅堂。
惭愧自己身居高位,
却没能看到百姓生活安康。
想通道理就能放下是非,
性情豁达就能不拘小节。
鲜美的鱼肉正值禁食时节,
幸好还有蔬菜水果可以品尝。
低头喝一杯酒,
抬头聆听珍贵的诗篇。
心情愉快身体自然轻松,
真想乘风飞翔。
吴中文风兴盛,
如今人才济济。
这才知道大州的繁荣,
哪里只是因为财力雄厚。
词语注释
1. 森画戟:彩绘的戟戈整齐排列,指仪仗威严
2. 宴寝:官员休息的内室
3. 烦疴(kē):烦闷和疾病
4. 居处崇:身居高位
5. 理会:明白道理
6. 性达:性情豁达
7. 时禁:当时正值五月斋戒禁食肉类的时期
8. 金玉章:宾客们珍贵的诗作
9. 大蕃:大州,指苏州
创作背景
这首诗是韦应物在担任苏州刺史时写的,题目是《郡斋雨中与诸文士燕集》,作于789年。诗中描写了在官署中与文人雅士聚会的情景,表达了作者对自己身居高位却未能让百姓安居乐业的愧疚,也展现了他豁达的性格。最后指出一个地方的繁荣不能只看财力,更要看文化发展。这首诗很好地结合了官员的责任感和文人的雅趣,是唐代描写官员生活的代表作之一。
四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长。
青山朝别暮还见,嘶马出门思故乡。
陈侯立身何坦荡,虬须虎眉仍大颡。
腹中贮书一万卷,不肯低头在草莽。
东门酤酒饮我曹,心轻万事皆鸿毛。
醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。
长河浪头连天黑,津口停舟渡不得。
郑国游人未及家,洛阳行子空叹息。
闻道故林相识多,罢官昨日今如何?
译文
四月南风吹得大麦金黄,
枣花未落梧桐叶已生长。
早晨告别青山傍晚又相见,
马儿嘶鸣着出门时更加思念故乡。
陈章甫为人非常坦荡,
长着卷曲的胡须、虎一样的浓眉和宽大的额头。
他腹中藏书上万卷,
不愿屈居在民间草野。
在东门买酒和我们一起畅饮,
把世间万事都看得像鸿毛一样轻。
喝醉躺下不知道天色已晚,
有时独自望着高空的孤云。
黄河的浪涛连着黑色的天空,
渡口停船无法渡过。
你这个郑国游子还没到家,
我这个洛阳客只能空自叹息。
听说故乡有很多熟人,
昨天被罢官回去,现在情况如何?
词语注释
1. 陈侯:指陈章甫,作者的朋友
2. 虬须:卷曲的胡须
3. 大颡(sǎng):宽大的额头
4. 草莽:指民间,普通百姓生活的地方
5. 酤酒:买酒
6. 我曹:我们这些人
7. 郑国游人:指陈章甫,他是郑国人
8. 故林:故乡
创作背景
这首诗是唐代诗人李颀的《送陈章甫》,大约写于开元二十三年(735年)左右。诗中描写了陈章甫豪放不羁的性格和形象,通过对他外貌和行为的刻画,展现了一个坦荡豁达的名士形象。最后一句表达了对友人罢官归乡后境况的关心,既反映了当时官场的现实,也体现了诗人真挚的友情。全诗融合了送别、人物描写和情感抒发,展现了盛唐时期文人的精神风貌。
男儿事长征,少小幽燕客。
赌胜马蹄下,由来轻七尺。
杀人莫敢前,须如猬毛磔。
黄云陇底白雪飞,未得报恩不能归。
辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。
今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨!
译文
好男儿应当从军远征,
年少时就在幽燕地区作客。
在马蹄下与人争胜,
从来都将生死置之度外。
杀敌时无人敢靠近,
胡须像刺猬毛一样怒张。
陇山下黄云蔽日白雪纷飞,
未能报答君恩就不能回家。
辽东少妇年仅十五岁,
擅长弹琵琶能歌善舞。
现在用羌笛吹奏出塞曲,
让三军将士泪下如雨!
词语注释
1. 幽燕:今河北北部,古代多慷慨之士
2. 七尺:代指生命
3. 磔(zhé):张开
4. 陇底:陇山脚下
5. 辽东小妇:指随军乐伎
6. 羌笛:西北少数民族乐器
创作背景
此诗为李颀《古意》,作于开元年间。诗人通过"须如猬毛磔"的猛士形象与"羌笛出塞声"的悲凉曲调,展现戍边将士刚猛外表下的思乡柔情。结尾"三军泪如雨"的震撼画面,将盛唐边塞诗的豪放与哀婉完美统一,是七言歌行体的典范之作。
今朝郡斋冷,忽念山中客。
涧底束荆薪,归来煮白石。
欲持一瓢酒,远慰风雨夕。
落叶满空山,何处寻行迹。
译文
今天早晨在官邸感到寒冷,突然想起山中的隐士朋友。
你大概正在山涧底下捆扎柴火,回来用白石煮着简单的饭食。
我想带一壶酒,在这风雨交加的夜晚远道去慰问你。
可是空山中满是落叶,到哪里去寻找你的足迹呢?
词语注释
1. 郡斋(jùn zhāi):州郡的官署
2. 山中客:指隐居山中的道士朋友
3. 煮白石:出自葛洪《神仙传》,形容隐士清贫的生活
4. 一瓢酒:借用颜回"一箪食一瓢饮"的典故
5. 行迹(xíng jì):足迹,踪迹
创作背景
这首诗是唐代诗人韦应物的《寄全椒山中道士》,写于783年他在滁州担任刺史期间。诗中通过"煮白石"的道家意象和"落叶满空山"的萧瑟景象,描绘了一个可望而不可及的隐逸世界。最后"何处寻行迹"的感叹,既表达了对友人的思念,也隐含了对官场生活的厌倦。全诗用简练的语言营造出空灵的意境,是唐代山水隐逸诗的代表作。
石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。
山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲鸟。
长风连日作大浪,不能废人运酒舫。
我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁。
译文
石鱼湖看起来像洞庭湖,夏天湖水快要涨满时,君山显得格外青翠。把山当作酒杯,把湖水当作酒池,喝酒的人们三三两两坐在沙洲上,周围都是水鸟。连续几天的大风掀起大浪,却阻挡不了人们运送酒船。我拿着长瓢坐在巴丘上,给在座的各位倒酒,一起喝酒来消除忧愁。
词语注释
石鱼湖:位于湖北石首附近的一个湖
洞庭:指洞庭湖,江南著名的大湖
君山:洞庭湖中的一座小山
樽(zūn):古代喝酒用的杯子
沼(zhǎo):水池
酒徒:喜欢喝酒的人
历历:清楚分明的样子
洲:水中的小块陆地
长风:持续的大风
酒舫:运酒的船
巴丘:湖北巴东附近的一座小山
酌饮:倒酒喝酒
创作背景与主旨意境
这首诗是唐代诗人杜牧写的,描写了在石鱼湖边喝酒的场景。诗中用生动的语言写出了湖光山色和人们喝酒的欢乐场面。虽然风浪很大,但大家还是坚持喝酒,表现了诗人豁达开朗的性格。整首诗充满了生活气息,展现了诗人借酒消愁、享受自然美景的心情。
昔有佳人公孙氏,一舞剑器动四方。
观者如山色沮丧,天地为之久低昂。
霍如羿射九日落,矫如群帝骖龙翔。
来如雷霆收震怒,罢如江海凝清光。
绛唇珠袖两寂寞,晚有弟子传芬芳。
临颍美人在白帝,妙舞此曲神扬扬。
与余问答既有以,感时抚事增惋伤。
先帝侍女八千人,公孙剑器初第一。
五十年间似反掌,风尘澒洞昏王室。
梨园子弟散如烟,女乐馀姿映寒日。
金粟堆前木已拱,瞿塘石城草萧瑟。
玳筵急管曲复终,乐极哀来月东出。
老夫不知其所往,足茧荒山转愁疾。
译文
从前有位美人公孙大娘,她跳剑器舞时震动四方。观看的人多得像山一样,都被她的舞姿震惊,连天地都为之起伏。她的动作快得像后羿射落九个太阳,矫健得像众神驾着龙飞翔。起舞时像雷霆收住震怒,停舞时像江海凝聚清光。红唇和珠袖都已沉寂,晚年有弟子传承她的舞艺。临颍的美人在白帝城表演此舞,神采飞扬。她与我问答,使我感慨时事,增添忧伤。先帝有八千侍女,公孙大娘的剑舞数第一。五十年光阴快得像反掌,战乱使王室衰败。梨园弟子像烟一样散去,只有女乐的余姿映着寒日。金粟堆前的树木已合抱,瞿塘峡口的石城草木萧条。华美筵席上的急促乐曲终了,欢乐到极点悲哀就来了,月亮从东方升起。我这老头子不知该去哪里,脚上长茧在荒山里走得更愁苦。
词语注释
佳人:美丽的女子
剑器:古代舞蹈用具
沮丧(jǔ sàng):震惊失色的样子
低昂:高低起伏
霍如:快速的样子
羿:后羿,神话中的射日英雄
矫如:矫健的样子
骖(cān)龙:驾着龙
绛唇:红唇
珠袖:装饰珠宝的衣袖
临颍:地名
白帝:白帝城
澒洞(hòng dòng):广大无边的样子
玳筵:装饰华丽的筵席
急管:急促的管乐声
创作背景与主旨意境
这首诗是杜甫观看公孙大娘弟子表演剑器舞后所作。诗中先描写公孙大娘当年舞剑器的盛况,再写现在看到其弟子表演时的感受。通过今昔对比,表达了对盛世不再的感慨。诗中既有对舞蹈艺术的赞美,也寄托了诗人对大唐盛世逝去的哀思。全诗气势雄浑,意境深远,展现了杜甫沉郁顿挫的诗风。
孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石。
双皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。
君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。
云来气接巫峡长,月出寒通雪山白。
忆昨路绕锦亭东,先主武侯同閟宫。
崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户牖空。
落落盘踞虽得地,冥冥孤高多烈风。
扶持自是神明力,正直元因造化功。
大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重。
不露文章世已惊,未辞剪伐谁能送?
苦心岂免容蝼蚁?香叶终经宿鸾凤。
志士幽人莫怨嗟,古来材大难为用!
译文
孔明庙前有几株古老的柏树,枝干像青铜,树根坚硬如石。树干外皮厚重,能滑雨水,围绕树身需要四十人,树色苍青如黛,高耸入云直达两千尺。君臣早已与时代同归尘土,树木却依旧为后人所珍爱。云雾升腾仿佛与巫峡连气,月光清冷映照得如雪山般洁白。我曾绕行至锦官城东,看刘备与诸葛武侯同葬的神庙。那苍老粗壮的枝干耸立在郊原之上,窗户间丹青彩画已模糊破损。枝干盘踞,虽得天时地利却仍孤高寂寞,常受猛烈山风吹袭。它能屹立不倒,全靠神力扶持,也因为自身挺拔正直并非偶然形成。就像一座倾斜的大厦,需要这样的栋梁支撑,它的分量能让万头牛回头叹服。即使尚未展示文采风华,就已令世人惊叹,但若面临砍伐,又有谁能挽留?纵有苦心也难避虫蚁侵扰,有香气的树叶终会成为栖宿鸾凤之所。志士与隐者不必怨恨世俗,自古才高之人都难得其用!
词语注释
柯:树枝
双皮溜雨:树皮层厚雨水顺流,形容树干外皮坚密
围:周长,此处指树的粗壮程度
黛色:青黑色,如女子眉黛
际会:相遇,此处指刘备与诸葛亮生前的君臣关系
巫峡:长江三峡之一,云气多变
閟宫(bì gōng):帝王神庙
崔嵬:高大耸立
户牖:门窗
落落:高远独立的样子
冥冥:幽深孤寂
元因:本来是因为
梁栋:栋梁,比喻国家重臣或才能出众之人
剪伐:砍伐
宿鸾凤:栖息凤凰,比喻才能终被赏识
志士幽人:有志之士与隐居之人
材大难为用:才能越高越难被世俗接纳或使用
创作背景与主旨意境
杜甫在游览成都武侯祠时有感而作。诗以庙前老柏为描写对象,通过对其外貌、环境与命运的描绘,寄寓对人才遭遇的深刻思考。树虽高大挺拔,却仍难免风雨摧折与虫蚁侵扰,象征真正的栋梁之才常遭世人误用甚至摧残。诗中处处以树喻人,抒发诗人对诸葛亮的敬仰与对现实不平的慨叹。结尾以"古来材大难为用"点明主题,深含历史的沉思与时代的悲凉。